Los documentos presentados para el pago en contra de una Carta de Crédito emitida (“CC” o “crédito”) se examinan según los términos y condiciones de la CC emitida, así como el UCP600 y el ISBP, Publicación No. 745. Desde el emisor de la CC debe ser capaz de comprender los documentos que se presentan, por lo general requieren que los documentos presentados se envíen en el idioma oficial del país en el que se encuentra el emisor.

 

La reglamentación principal que rige para las CC, el UCP 600 es absolutamente silenciosa sobre el tema del lenguaje. Sin embargo, el ISBP, Publicación No. 745, ofrece orientación: Cuando un crédito estipula el idioma de los documentos que se presentarán, los datos y documentos requeridos por el crédito (es decir, el CC) o UCP 600 deben presentarse en el idioma especificado. Cuando un crédito no se pronuncia con respecto al idioma de los documentos que se presentarán, los documentos se pueden emitir en cualquier idioma.

 

Cuando un crédito permite dos o más idiomas aceptables, un banco confirmante o un banco designado que actúa en su nominación puede restringir la cantidad de idiomas aceptables como condición para su participación en el crédito. En tales casos, los documentos requeridos deben presentarse en el (los) idioma (s) aceptable (s).

 

Cuando un crédito permite que el documento presentado contenga datos en dos o más idiomas y un banco confirmante o un banco designado que actúa en su nominación no restringe el / los idioma (s) como condición para su participación en el crédito, el banco debe examinar el documentos en todos los idiomas aceptables que aparecen en la presentación. Por ejemplo, si un crédito permite que los documentos se presenten en español e inglés y dichos documentos se presentan en ambos idiomas, el banco debe verificar todos los documentos y cualquier discrepancia en cualquiera de los dos idiomas causará una discrepancia en toda la presentación.

 

Los bancos no están obligados a examinar la información en los documentos que se han insertado en un idioma que no está ordenado o permitido en el crédito. Los párrafos sobre el nombre de una persona o entidad, cualquier sello, legalización, endoso o similar, y el texto preimpreso mostrado en un documento, como, pero no limitado a, encabezados de campo, pueden estar en un idioma distinto de requerido en el crédito sin causar discrepancias. De lo contrario, las partes relevantes del texto en un documento que no se presentan en un lenguaje aceptable pueden causar discrepancias, por lo que los beneficiarios de LC deben tener cuidado al realizar dichas presentaciones.

 

Para más información o más preguntas, contáctenos en la PÁGINA DE CONTACTO.

 

Si está interesado en obtener más información sobre nuestras cartas de crédito, visite

DOCUMENTARY LC  y  STANDBY LC.

 

Para descargar nuestra aplicación de Carta de crédito, visite APLICACIÓN.

 

Si desea ver publicaciones anteriores, puede visitarnos en BLOG.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *